Holzhauser kanadische technologie

Jeder Stress hat eine vertraute Fachsprache, die nur für Mitarbeiter verständlich ist. Bei Übersetzern ist das nicht anders. Ein gegebener Übersetzungsbüromann, der auf eine entfernte, manchmal lustige Art und Weise für einen nicht mit Studenten in Verbindung stehenden Zuhörer angesprochen wird. Daher können Sie Leute treffen, die weg, draußen oder verstreut sind. Was bedeuten die Phrasen?

SCATowany-Übersetzer - eine Person, die von wenigen CAT-Programmen (Computer Aided Translation empfangen wird, die im Begriff sind, die Übersetzungsarbeit zu erleichtern. Mit anderen Worten, ein CAT-Tool schlägt eine Übersetzung vor, wenn sich der Text in der Nähe von etwas befindet, das Sie bereits übersetzt haben.Übersetzter Übersetzer - ein Übersetzer, den er nicht im Büro hat, und nach Aufforderung erhalten wir automatisch generiertes Wissen per E-Mail.Verstehen Sie verlegen - ein Übersetzer, der in einem bestimmten Stadium, beispielsweise im Urlaub, stolz ist.

https://neoproduct.eu/de/african-mango-ein-effektiver-weg-um-gewicht-zu-verlieren-und-wieder-eine-schlanke-figur-zu-machen/

Die Rückkehr der Kabine ist am beliebtesten. Die aktuelle Phrase wird verwendet, um eine Frau zu beschreiben, die eine Simultanübersetzung durchführt, d. H. Eine Dolmetscherin, die in einer schalldichten Kabine den im Auditorium gesprochenen Text live übersetzt. Um dies zu bemerken, muss der Interessent einen speziellen Kopfhörer aufsetzen und ein Sprachtrainingsprogramm auswählen. Die männliche Version dieses Ausdrucks ist ein Konkurrent, daher gibt es analog einen Gentleman, der sich mit Simultanübersetzungen befasst.Übersetzungsbüros wie auch Unternehmen, die verschiedene Dienstleistungen anbieten, geben sich gegenseitig spezifische Ausdrücke, die nur für Mitarbeiter dieses Berufsstands verständlich sind. Natürlich versuchen sie normalerweise, sie im Falle eines Kontakts mit einem Mann aufzugeben, aber wie Sie wissen, ist die Verwendung sehr langsam. Wenn wir als Dolmetscher in der Firma hören, dass unser Übersetzer weg ist oder ein anderer Übersetzer den Text besser für uns übersetzt, weil es Sa ist, lassen Sie uns nicht bestürzt sein ... Sie können eine gute Arbeit in einer solchen Tätigkeit als Übersetzungsagentur verlangen Der Ausdruck, den der Mensch verwendet, ist, wenn er alles andere als wichtig ist und kein übermäßiges Interesse daran bedeutet, ein sozialer Übersetzer zu sein.